Plaything of Sekhmet (
ikhet_sekhmet) wrote2017-02-02 10:44 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
A Cloud Roams and Beautifies by Spitting Out Her Brother
A long, copiously footnoted, often technical, and frequently filthy dirty article, "A Cloud Roams and Beautifies by Spitting Out Her Brother" discusses a Ugaritic composition called KTU 1.96. The author, Matthew S. Tarazi, discusses prevous interpretations of the hymn, and gives his own: it describes the goddess Anat, acting as the "servant-messenger" of the storm-god Baal, collecting the rainwaters and distributing them to the freshwater springs which are essential for civilisation. Here's his translation of the first 9 1/2 lines:
Tarazi interprets this as Anat performing fellatio on Baal to obtain his semen, which she then distributes to the underground springs and brings to the surface, fertilising ("beautifying") the land. Baal's "flesh and blood" is his "entire essence and nature", the rainwater; the "spring of shame" is Baal's penis. The market, assembly, and gate are all "components of civilized life in Ugarit", so Anat's visit "vivif[ies] these sectors of life and civilization." The title of the hymn can be less poetically interpreted as "A cloud roams and irrigates by emitting out rainwaters", fertilising the earth "so that it brings forth magnificent life, vegetation, and civilization".
The Ugaritic word 'nn means both "cloud" and "servant, messenger"; it makes perfect sense for the storm-god's servants and messengers, including in this case Anat, to be clouds.
"Shame" seems like such an odd word in such a positive context. I wonder if it's really the right translation. Tarazi points out that Anat herself might not feel ashamed, even if "she is shameful by certain social standards".
Tarazi argues that it's Baal who does the fertilising here; although she acquires his waters in an *ahem* active manner, Anat is his agent, not a fertility goddess in her own right. He believes this is a deliberate change from an older view of Anat as having the "innate capacity to fertilize the earth". ("It also accords well with iconographic images depicting her with small breasts, thus internally deficient of life-sustaining fluids." OTOH, Ishtar is depicted proferring full breasts, and yet is arguably a goddess of sexual desire rather than fertility per se*.) I guess that would fit with the image of Anat taking Baal's semen in her mouth, rather than her vagina. (This is not the same thing, but I thought of Atum, who is what Wendy Doniger O'Flaherty would call a "male androgyne", producing Shu and Tefnut by taking his semen in his hand and placing it in his mouth.)
The author discusses at some length "a literary convention wherein [poet-scribes] would pluralize a term that denotes a particular person, typically a deity, to refer to the essential manifestation of that person". (He argues in particular that the word "brother" is actually "brothers".) "... deities are construed as ultimate sources of certain constituents and phenomena of the natural world [which in turn are] construed as coming out from the body of the person of the deity himself, and embodying that deity's essential nature." The point of this convention was to show that the god and their essence were different, but intimately related. It also addresses the idea that a god can manifest simultaneously in multiple places; similarly, in the Hebrew Bible, "plural forms of deity names... can be used to refer to idols of that deity [because] an idol is construed as sharing in the very essence and nature of the god whom it represents."
* I can't remember for the life of me who made this argument.
__
Doniger O'Flaherty, Wendy. Women, androgynes, and other mythical beasts. Chicago, University of Chicago Press, 1980.
Tarazi, Matthew S. A Cloud Roams and Beautifies by Spitting Out Her Brother: KTU 1.96 and its Relation to the Baal Cycle. Ugarit-Forschungen 36 2004, pp 445-509.
"A Cloud roams and beautifies by spitting out her brother —
And her brother is beautiful, how very beautiful!
May she devour his flesh without a knife,
May she drink his blood without a cup:
May she face the spring of shame.
From the spring of shame may she face the spring of the market, the spring of the assembly, the spring of the gate."
And her brother is beautiful, how very beautiful!
May she devour his flesh without a knife,
May she drink his blood without a cup:
May she face the spring of shame.
From the spring of shame may she face the spring of the market, the spring of the assembly, the spring of the gate."
Tarazi interprets this as Anat performing fellatio on Baal to obtain his semen, which she then distributes to the underground springs and brings to the surface, fertilising ("beautifying") the land. Baal's "flesh and blood" is his "entire essence and nature", the rainwater; the "spring of shame" is Baal's penis. The market, assembly, and gate are all "components of civilized life in Ugarit", so Anat's visit "vivif[ies] these sectors of life and civilization." The title of the hymn can be less poetically interpreted as "A cloud roams and irrigates by emitting out rainwaters", fertilising the earth "so that it brings forth magnificent life, vegetation, and civilization".
The Ugaritic word 'nn means both "cloud" and "servant, messenger"; it makes perfect sense for the storm-god's servants and messengers, including in this case Anat, to be clouds.
"Shame" seems like such an odd word in such a positive context. I wonder if it's really the right translation. Tarazi points out that Anat herself might not feel ashamed, even if "she is shameful by certain social standards".
Tarazi argues that it's Baal who does the fertilising here; although she acquires his waters in an *ahem* active manner, Anat is his agent, not a fertility goddess in her own right. He believes this is a deliberate change from an older view of Anat as having the "innate capacity to fertilize the earth". ("It also accords well with iconographic images depicting her with small breasts, thus internally deficient of life-sustaining fluids." OTOH, Ishtar is depicted proferring full breasts, and yet is arguably a goddess of sexual desire rather than fertility per se*.) I guess that would fit with the image of Anat taking Baal's semen in her mouth, rather than her vagina. (This is not the same thing, but I thought of Atum, who is what Wendy Doniger O'Flaherty would call a "male androgyne", producing Shu and Tefnut by taking his semen in his hand and placing it in his mouth.)
The author discusses at some length "a literary convention wherein [poet-scribes] would pluralize a term that denotes a particular person, typically a deity, to refer to the essential manifestation of that person". (He argues in particular that the word "brother" is actually "brothers".) "... deities are construed as ultimate sources of certain constituents and phenomena of the natural world [which in turn are] construed as coming out from the body of the person of the deity himself, and embodying that deity's essential nature." The point of this convention was to show that the god and their essence were different, but intimately related. It also addresses the idea that a god can manifest simultaneously in multiple places; similarly, in the Hebrew Bible, "plural forms of deity names... can be used to refer to idols of that deity [because] an idol is construed as sharing in the very essence and nature of the god whom it represents."
* I can't remember for the life of me who made this argument.
__
Doniger O'Flaherty, Wendy. Women, androgynes, and other mythical beasts. Chicago, University of Chicago Press, 1980.
Tarazi, Matthew S. A Cloud Roams and Beautifies by Spitting Out Her Brother: KTU 1.96 and its Relation to the Baal Cycle. Ugarit-Forschungen 36 2004, pp 445-509.